Sudah menghampiri penghujung episod, nampaknya kehangatan drama adaptasi Korea Selatan, She Was Pretty masih mencatatkan jumlah tontonan yang membanggakan.
Namun begitu, drama arahan Yusry Abdul Halim ini tidak terlepas daripada berdepan kritikan daripada penonton yang menganggap dialog drama ini kedengaran sangat kekok dan terlalu baku.
Mengakui perkara itu, pelakonnya Daniella Sya tidak menafikan ada beberapa dialog yang dilontarkan kedengaran sangat janggal, namun sebagai pelakon, mereka perlu menghormati naskhah yang diberikan dan menyampaikannya dengan baik.
“Memang kadangkala agak kekok sedikit. Tapi di set penggambaran, kami selalu berlatih dan bertanya soalan kepada pengarah.
“Kami faham sebagai pelakon, setiap dialog dilontarkan mesti mengikut skrip yang diberikan. Kami cuba mencari kesesuaian dan cara untuk melontarkan intonasi skrip tersebut dengan baik,” katanya yang memegang watak sebagai Kejora dalam drama ini.
Manakala menurut Alvin yang menjayakan watak Ashraff pula, kejanggalan dialog itu bukanlah perkara besar untuk difikirkan kerana apa yang penting ialah mesej yang ingin disampaikan.
“Di dalam drama ini, mungkin ada dialog atau perkataan yang kedengaran agak pelik bagi orang yang tinggal di Kuala Lumpur.
“Tapi ditempat lain, perkataan itu diterima. Asalkan orang faham, saya rasa ia tiada masalah. Lainlah kalau saya ada tersilap cakap. Tapi, harapnya tidak,” kata Alvin.
'She Was Pretty' versi Malaysia dibintangi Diana Danielle, Aiman Hakim Ridza, Alvin Chong dan Daniella Sya kini ditayangkan di Viu, dengan dua episod setiap Khamis, dan tiga episod pada minggu akhir tayangan.
Dua pasangan bertuah bakal memenangi percutian ke Korea Selatan, ditemani pelakon utama 'She Was Pretty', Diana Danielle dan Alvin Chong, serta para pencipta kandungan asal Korea Selatan, Blimey!
Muat naik video anda melakonkan semula atau memparodikan adegan tersebut di akaun Instagram atau TikTok anda dan jangan lupa untuk sertakan ‘hashtag’ #SheWasPrettyMalaysia #SheWasPrettyContest, serta tag @ViuMalaysia @Blimeytoyou.